Files
office_translator/tests/test_chart_translation_prompt.py
sepehr 07c4c12e6a
All checks were successful
Deploy to Production / Build and Deploy (push) Successful in 2m19s
fix(translate): chart labels, sheet-refs, sheet-name offset, paid-user Memento
Multiple translation bugs in Word/Excel/PPTX that caused chart elements
to be left untranslated or charts to render as empty series.

Backend
-------
* providers (deepseek/openai/minimax): tighten system prompt so the LLM
  actually translates chart titles/axis labels/legend/category labels,
  month abbreviations, and clarifies what counts as a 'real' proper noun
  (people/place/company/product names) vs. technical labels. Old rule
  'keep proper nouns unchanged' was being read too broadly by the model
  and caused chart text to be skipped.
* excel_translator.py:
  - Sheet reference rewrite: when a sheet is renamed, the chart XML's
    c:f refs (e.g. 'Sales 2024'!$D$2:$D$61) are now rewritten to the
    new name with proper apostrophe escaping (Chiffre d'affaires ->
    'Chiffre d''affaires') and auto-quoting when the new name contains
    spaces or special chars. Without this, the chart points at a sheet
    that no longer exists and renders 0/empty series.
  - Sheet name offset bug: sheet_name_offset was computed after chart
    text was appended to text_elements, causing sheet names to receive
    chart text translations. Now captured BEFORE sheet names are added.
* New tests:
  - test_excel_chart_sheet_refs.py (10 unit tests, synthetic inputs)
  - test_chart_translation_prompt.py (3 contract tests on the prompt)

Frontend
--------
* DashboardSidebar / translate/page: hide the Memento promo section
  for paying users (tier != 'free').
* constants.ts: temporarily comment out the 'CLES API' nav item.
  Update constants.test.ts to match the new state.

All fixes are generic - no file-specific hardcoding, edge cases covered
(empty mapping, missing bang, apostrophe escaping, partial renames,
multi-series).
2026-07-15 22:04:40 +02:00

51 lines
1.7 KiB
Python

"""Verify all 3 provider prompts are identical and contain chart-translation rules.
This is a regression test for the bug where chart titles/legends/category labels
were left untranslated because the system prompt was too ambiguous about
"proper nouns or brand names".
"""
import sys
from pathlib import Path
sys.path.insert(0, str(Path(__file__).resolve().parents[1]))
from services.providers.deepseek_provider import DEFAULT_TRANSLATION_PROMPT as P1
from services.providers.minimax_provider import DEFAULT_TRANSLATION_PROMPT as P3
from services.providers.openai_provider import DEFAULT_TRANSLATION_PROMPT as P2
REQUIRED_PHRASES = [
"Chart elements",
"MUST always be translated",
"Translate month and weekday abbreviations",
"Jan",
"janvier",
"Keep ONLY real proper nouns",
"Google, Microsoft",
"API, URL, HTTP, JSON",
]
def test_all_prompts_identical():
assert P1 == P2 == P3, "All 3 provider prompts must be identical"
def test_prompt_contains_required_rules():
for phrase in REQUIRED_PHRASES:
assert phrase in P1, f"Missing rule: {phrase!r}"
def test_prompt_drops_old_ambiguous_rule():
# The old "If the text contains proper nouns or brand names" rule was
# the root cause of chart labels not being translated. The new prompt
# uses a more specific rule that lists what counts as a proper noun.
assert "If the text contains proper nouns or brand names" not in P1, (
"Old ambiguous rule still present — chart labels will be skipped again"
)
if __name__ == "__main__":
test_all_prompts_identical()
test_prompt_contains_required_rules()
test_prompt_drops_old_ambiguous_rule()
print("All prompt regression tests passed.")